Insalata di cavolo rosso

Un’insalata veloce dopo la mia prima spedizione al nuovissimo ortofrutta a km0 che ha aperto di fianco a dove lavoro e che ha un assortimento enorme! Il cavolo cappuccio rosso è finito subito nel cestello, insieme a tante altre verdure che ispireranno le mie prossime ricette…
insalata di cavolo rosso
Ingredienti (per 4 persone):
1/4 di cavolo cappuccio rosso
1 piccola cipolla rossa
1 piccolo peperoncino fresco
1 manciata di uvetta
1 pizzico di mostarda in polvere
1 cucchiaino di miele vegan
5 cucchiai di yogurt di soya
succo di 1 limone
sale, pepe

Procedimento:
Affettare sottilmente nel mixer il cavolo, la cipolla e il peperoncino e mettere tutto in una ciotola insieme all’uvetta, alla mostarda e al miele vegan, poi aggiungere lo yogurt di soya, il succo di limone e aggiustare di sale e pepe, infine mescolare bene per amalgamare e servire.

Sostieni anche tu la libera informazione!

Scegli per i tuoi acquisti prodotti certificati VEGANOK e invita i tuoi conoscenti a fare lo stesso.
Solo con la partecipazione di tutti potremo fare la differenza per la salvaguardia del pianeta.

Per conoscere meglio VEGANOK, scarica qui il nostro rapporto di impatto Etico.
Renata Balducci, presidente di Associazione Vegani Italiani e fondatrice di Veganblog
  1. Cos’è il miele vegan?

    Reply
  2. buona ma…intendi il malto?

    Reply
  3. io l’ho comprato online, si tratta di un sciroppo dolcificante 100% naturale

    Reply
  4. quale è l’elettrodomestico che permette di fare le listarelle? perchè io ho il tritatutto che però sminuzza in modo irregolare.grz

    Reply
  5. Dopo averlo assaggiato lo scorso inverno mi sono innamorata del cavolo rosso!!! Buono e bello da vedere! In questa ricetta ci sono ben 2 ingredienti che non conosco: il miele vegan e la mostarda in polvere! Come sono fatti? Dove li trovo?

    Reply
  6. per il miele vegan ho già spiegato sopra.
    la mostarda in polvere è una spezia comunissima nei paesi anglosassoni. 🙂

    Reply
  7. Bella ricetta, adoro l’agrodolce! Però, Veganize, se il corrispondente inglese è “mustard”, la traduzione corretta è senape 😉
    Specifico perché moltissime volte mi è capitato di assistere a fraintendimenti bizzarri… Se invece è proprio mostarda in polvere mi scuso e spero di imparare una nuova cosa!

    Reply
  8. come puoi leggere nell’elenco degli ingredienti, ho specificato “mostarda in polvere”.
    se si fosse trattato di senape, avrei scritto senape…

    Reply
  9. Non volevo offendere, sia chiaro… Ovviamente prima di commentare ho cercato un po’ su internet e non l’ho trovata, tanto che mi sono scusata in anticipo se mi fossi sbagliata, altrimenti non avrei scritto nulla. Potresti dirmi come si chiama in inglese, dal momento che “mustard” è la senape? Grazie 🙂

    Reply
  10. in inglese si chiama “mustard powder”, in Inghilterra è una vera e propria istituzione ed è prodotta da una marca famosissima.

    Reply
  11. Ok, allora stiamo parlando proprio della stessa pianta, la Sinapis alba della famiglia delle Brassicaceae.
    I semi ridotti in polvere vengono chiamati senape macinata in italiano, mustard powder in inglese, così come moutarde blanche moulue in francese e Senfpulver in tedesco, etc.

    Purtroppo è un pasticcio linguistico comune, non volevo andarti contro gratuitamente, quanto chiarire per chi passa. In italiano infatti la “mostarda” indica un piatto a base di frutta, zucchero e spezie (tra cui la senape che rende tutto piccantino e più digeribile grazie alla sinalbina) tipico del periodo natalizio. Ciao! 🙂

    Reply

Lascia un commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Vai alla barra degli strumenti